Jump to content

Recommended Posts

Posted
16 minutes ago, oshanmacross said:

LOL, Nobdy  whants this old cell animation bulls @it ^_^
 

🤣

...

seriously, tho.

currently at #10 anime at amzn-US, even tho it's the most expensive anime there...

image.png.8d6fe15af6df102dd8099a32cd4ef687.png

 

whereas still #1 at amzn-jpn as of right now and much less expensive than the #2 that ain't even in 4k...

image.png.949559629be91df18c77254d3fefdd33.png

 

🥰

:bump:

:hail:

 

Posted
On 2/9/2025 at 8:04 PM, treatment said:

 

The video-quality will depend on your 4K-TV's HDR-qualities.

The DYRL-UHD's colors comes a little flat on my old rinkydink cheapo TCL 55S425 VA-panel, which is known to have only basic HDR reproduction. (I bought it exclusively for PS/4 gaming back in the day).

In contrast, the DYRL-UHD was very spectacular on my now-3yo LG C2 OLED.

Macross stuff can get really expensive really quickly, and not just with the toys...

 

 

 

 

I'm playing it on PS5 with LG C2 48" OLED seems to look pretty good.  Yeah I collect the toys but most of them I bought when they were released so saved a little money that way.  I'm still missing a few but I'll acquire them in time.  I will probably need to spend about a grand or so if I want to get everything I'm missing from my sets since the 2000 reissues.  I also would like to get a 1/55 Elintseeker one day or hopefully they will make a 1/48th Chogokin.

Posted

All previous translations (and even just listening to it) of the Max/Milia "Utsukushii" exchange have been

Quote

Max: Beautiful... (ie You're beautiful.)

Milia: Beautiful... (ie You're (also) beautiful.)

The official subs instead choose to write those lines out as

Quote

Max: Beautiful... (ie You're beautiful.)

Milia: "Beautiful"...? (ie I'm beautiful? OR What is this word, 'beautiful'?)

Does anyone know if the official subs are reflective of what was actually intended with that scene? Because I do have to say, I prefer the first way more, where they're both struck by each other's beauty.

Posted
23 minutes ago, jenius said:

Makes more sense if she's asking what beauty is though.

Right, I think the latter is more appropriate as well, but I like the idea of Minmay's song "unlocking" the ability to put word to concept, and Milia calling Max beautiful is an instinctive act.

Posted (edited)

Damn it!  Won't ship to Canada.

So is this 4K transfer worth it?  I have the previous release and it wasn't too sharp and I've noticed a lot of 4K transfers lately aren't very sharp and not a noticeable improvement over the 2K blu-rays (ie; Oblivion).  Is it actually sharper or higher resolution and a noticeable improvement over the previous blu-ray release?  I saw a Japanese review on Amazon.jp that said it was blurrier/softer than the 2K release - is that true?

Edited by wm cheng
Posted
1 hour ago, wm cheng said:

Damn it!  Won't ship to Canada.

So is this 4K transfer worth it?  I have the previous release and it wasn't too sharp and I've noticed a lot of 4K transfers lately aren't very sharp and not a noticeable improvement over the 2K blu-rays (ie; Oblivion).  Is it actually sharper or higher resolution and a noticeable improvement over the previous blu-ray release?  I saw a Japanese review on Amazon.jp that said it was blurrier/softer than the 2K release - is that true?

 

You can check NLScavenger's opinion on the transfer and stuff:  https://forum.blu-ray.com/showpost.php?p=22846018&postcount=1588

You can also check the various snapshots I posted in this thread.

As such, you will need some of these to appreciate the DYRL-UHD version:

  • a 4k/UHD-capable player or drive (PS/5, Sony X700, Panasonic UBxxx, LG UBK80/UBK90, ASUS, etc) 
  • an actually good HDR-compliant TV, preferrably OLED-class. (note some basic and rather cheap VA-panel/class HDR-capable TVs only produces very low-quality output. Check www.rtings.com for excellent TV-reviews).
  • if you're able to rip it, then a software-player that is HEVC-codec capable (mpv, smplayer, new win11 wmp).  do not use vlc or the old wmp (12 and below) as they are incapable of proper HDR processing.

 

 

Posted
12 hours ago, kajnrig said:

All previous translations (and even just listening to it) of the Max/Milia "Utsukushii" exchange have been

The official subs instead choose to write those lines out as

Does anyone know if the official subs are reflective of what was actually intended with that scene? Because I do have to say, I prefer the first way more, where they're both struck by each other's beauty.

I never got that Milia was saying that Max was beautiful. As a Zentran, those weren't words they would know, and even if she was able to learn human language of Japanese, I don't think her extremely limited knowledge of culture would have her respond like that. I think she was either just repeating it because she didn't know what that was, or was repeating it more inquisitively.

Posted
4 hours ago, wm cheng said:

Damn it!  Won't ship to Canada.

So is this 4K transfer worth it?  I have the previous release and it wasn't too sharp and I've noticed a lot of 4K transfers lately aren't very sharp and not a noticeable improvement over the 2K blu-rays (ie; Oblivion).  Is it actually sharper or higher resolution and a noticeable improvement over the previous blu-ray release?  I saw a Japanese review on Amazon.jp that said it was blurrier/softer than the 2K release - is that true?

I bought mine from CDJapan.  It's 9000 yen, which is about $84 CAD.  On top of that I had to pay for shipping, and then the 2 part Canadian Customs fee (tax + "handling fee").   Pricey....but so worth it in my opinion.  It's not perfect as there are still some things in some scenes which seem out of focus. But it is the best DYRL has ever looked overall.  And finally, official decent english subtitles which are much better than the the original HK/Chinese bootleg DVD from the early 2000's.

Posted

Dumb question, but does the regular blu-ray that comes with the set not have the English subtitles on it?  I've tried all of the menu options I can find, but none of them seem to put English on the screen.  Happy with it either way, and the picture looks goregous to me, but just wondering if it's only on the 4k or if I'm just having a stupid attack and can't find the option on the regular blu-ray.

Posted
21 minutes ago, guyxxed said:

Dumb question, but does the regular blu-ray that comes with the set not have the English subtitles on it?  I've tried all of the menu options I can find, but none of them seem to put English on the screen.  Happy with it either way, and the picture looks goregous to me, but just wondering if it's only on the 4k or if I'm just having a stupid attack and can't find the option on the regular blu-ray.

huh?

subs should be enabled like this on the menu:

image.png.2e1c8436761a3c2012aeb8fa51f001e0.png

 

Posted

Yup, that was exactly what I zeroed in on, but nothing came up on screen during playback.  I've probably got a setting messed up somewhere on the player itself.  Thanks for the confirmation, I'll keep fiddling.

Posted
On 2/18/2025 at 9:09 AM, treatment said:

 

You can check NLScavenger's opinion on the transfer and stuff:  https://forum.blu-ray.com/showpost.php?p=22846018&postcount=1588

You can also check the various snapshots I posted in this thread.

As such, you will need some of these to appreciate the DYRL-UHD version:

  • a 4k/UHD-capable player or drive (PS/5, Sony X700, Panasonic UBxxx, LG UBK80/UBK90, ASUS, etc) 
  • an actually good HDR-compliant TV, preferrably OLED-class. (note some basic and rather cheap VA-panel/class HDR-capable TVs only produces very low-quality output. Check www.rtings.com for excellent TV-reviews).
  • if you're able to rip it, then a software-player that is HEVC-codec capable (mpv, smplayer, new win11 wmp).  do not use vlc or the old wmp (12 and below) as they are incapable of proper HDR processing.

 

 

NLScavenger's review is the most critical of all reviews and he is still implying it is the best release yet.  I personally have compared it to the 2016 1080p Bluray and my own custom AI upscale of that Bluray to 4K.  This official 2025 4K release is better than both.  It isn’t perfect, but it can’t be perfect due to the analog nature of film recording of hand drawn cel animation… where the original film recording had focus issues.

Posted
1 hour ago, Jagasian said:

NLScavenger's review is the most critical of all reviews and he is still implying it is the best release yet.

Actually, he says the 2007 DVD is the best release. Which has me wanting to check it out.

Posted

Thanks so much, you guys are bad for my wallet, looks like I need this release.  I just got burned with Oblivion 4K which is worse than the 1080p Blu-Ray

@treatment I just got a brand new JVC DLA-NZ500 laser 4K projector with 100" screen, a new Denon AVR-X-4800H receiver and Panasonic DP-UB820 4K Player and my old 7.2 Paradigm Studio SEs.

Posted (edited)
31 minutes ago, wm cheng said:

Thanks so much, you guys are bad for my wallet, looks like I need this release.  I just got burned with Oblivion 4K which is worse than the 1080p Blu-Ray

@treatment I just got a brand new JVC DLA-NZ500 laser 4K projector with 100" screen, a new Denon AVR-X-4800H receiver and Panasonic DP-UB820 4K Player and my old 7.2 Paradigm Studio SEs.

 

Neat!

Never into projectors, but you can tell us all about how DYRL-UHD is on your 4k-projector.

HeppokoSamurai watched it using a 4k-projector and a ps/5, and he seems was very impressed with it:

https://x.com/simsim5479/status/1885345588855857453

https://x.com/simsim5479/status/1885511807982592168

(web-translated)

image.png.ae31e92547f55a6bbf4880341445459e.png

 

 

 

Edited by treatment
Posted

Watching the hybrid version on Disney+ I noticed an error on Misa's rank designation when she chews out Hikaru in his quarters. I was surprised to see they didn't try to correct this in the 4K, considering some of the other corrections. Guess it's not super noticable. 

Posted
10 minutes ago, Powered Convoy said:

Watching the hybrid version on Disney+ I noticed an error on Misa's rank designation when she chews out Hikaru in his quarters. I was surprised to see they didn't try to correct this in the 4K, considering some of the other corrections. Guess it's not super noticable. 

 

What rank designation error?

 

 

Posted

Watched the movie on my 126" projection screen this past weekend. It was awesome seeing it as more of a movie rather than reduced on a computer screen. The animation moved very smoothly and I really liked how the colors popped. Sound was terrific as well.

My only real issue were the parts that were blurry. It can be really hard on the eyes when they are trying to adjust for part of the screen being crisp and sharp and part seeming out of focus. More so when magnified on a giant screen. It doesn't help that the blurry portion will change positions depending on the camera angle in the scene.

I'm still over the moon to have this in my collection with English subs.

Posted
28 minutes ago, Powered Convoy said:

It's there blue rectangles instead of three red. 

oh, that.

yeah. 

they never did correct that mis-coloring.

I wish they didn't correct the Yellow Jolly Roger, instead...

Posted

Am I alone in really disliking the cover art?

All of their faces look off to me.  It's too 2010s anime, not 1980s anime.

I really liked that big can badge that says "84 Summer."  Hits you with instant nostalgia, imagining Japanese nerds lining up to see this in a theater in Shinjuku.

I have the 45 of the theme song and that logo is on the cover...it's small, but it's there!

R-6937843-1525534482-2196.jpg

 

 

Posted (edited)
On 2/17/2025 at 10:36 PM, kajnrig said:

All previous translations (and even just listening to it) of the Max/Milia "Utsukushii" exchange have been

The official subs instead choose to write those lines out as

Does anyone know if the official subs are reflective of what was actually intended with that scene? Because I do have to say, I prefer the first way more, where they're both struck by each other's beauty.

Hadn’t checked on this thread in a couple weeks, so a bit of a late response. On the bootleg dvd that I had Max basically says she’s beautiful, but her response more like Beutiful? As though she didn’t understand and it sort of sounds like she could be questioning it as a new term or that she could be questioning finding him beautiful. It does seem like there is some kind of confusion to her. 
 

gotta add another edit since I kinda just thought about it that Miria might not speak any of our languages. She may have just been repeating what Max said out of confusion and maybe kinda getting the hint. She’s Meltran and I don’t think they took the time to try and understand any earth languages the way the Zentran had. The Meltran showed up later, but were never really shown to have tried to investigate things, just kinda went on the attack with a completely different objective

Edited by Big s
After a quick rewatch of the scene without subtitles, she repeats his exact words. I don’t know Japanese, so maybe someone that does would know better as to what they’re saying and how it should be taken. They both sound to have surprised confusion though
Posted
17 hours ago, Big s said:

Hadn’t checked on this thread in a couple weeks, so a bit of a late response. On the bootleg dvd that I had Max basically says she’s beautiful, but her response more like Beutiful? As though she didn’t understand and it sort of sounds like she could be questioning it as a new term or that she could be questioning finding him beautiful. It does seem like there is some kind of confusion to her. 
 

gotta add another edit since I kinda just thought about it that Miria might not speak any of our languages. She may have just been repeating what Max said out of confusion and maybe kinda getting the hint. She’s Meltran and I don’t think they took the time to try and understand any earth languages the way the Zentran had. The Meltran showed up later, but were never really shown to have tried to investigate things, just kinda went on the attack with a completely different objective

She shouldn't understand the language at that point. 

Does Max speak Zentradi later when he's big, I can't recall other than he has the large echo. 

Posted
2 hours ago, Powered Convoy said:

She shouldn't understand the language at that point. 

Does Max speak Zentradi later when he's big, I can't recall other than he has the large echo. 

Yeah, that’s what I was thinking yesterday. I don’t think they really talked to eachother. They just kinda did hand signals. 
maybe that’s why their relationship worked out in the movie version and fell apart for a while in the tv universe. Max just did odd hand signals,  then he showed her the classic IMG_3180.png.763fb21c106379add8c9c0c4fc71e1e0.pngthen  they……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. and that’s how they repopulated the earth for Macross 2

 

Posted

Finally got a chance to watch the 4k bluray. The last time I saw DYRL was on a VHS, fansubbed (that I got from someone on usenet in the mid 90's, still have it in a storage bin in my attic), so I was expecting an improvement.

Oh my goodness, it did not disappoint. That was beautiful. Stunning. Gorgeous. It felt like I was looking at the original cels. 

I had a screening party with some friends, one who loves Robotech and one who has had no exposure to anything Macross other than seeing my toys in the display case when he comes over to play miniatures games. They both loved it and we spent a solid hour or more talking about various aspects of it. And boy do I miss high quality hand drawn animation in general. It really made me want to seek out other remasters of anime from the 80's and 90's.

I am very, very happy that I preordered this from cdjapan and I am very, very happy to finally have high quality subtitled physical media of this excellent film.

Posted

It's safe to say that my love for Macross has been re-invigorated recently, mainly because of this 4K blu ray release of DYRL.  The more recent ThreeZero Robotech toys and the Bandai DX Chogokin YF-19 and YF-21 toys also contributed towards pulling me back in after so many years.  So much so that I've logged back into these forums after many many years away......

Anyways, I think the 4K blu ray is the best DYRL has ever looked.  There is still some grain that is noticeable when viewing the film in a dark room, especially in the darker scenes (like when Hikaru and Minmay are stranded in the sealed off section of the SDF-1).  Like many have said earlier, the colours are very vibrant, especially when viewed on a HDR capable TV.

On the 2016 version, Kawamori decided to remove the wonderful background music in the scene just before Minmay agrees to take the lyrics from Hikaru to sing the final song.  This is the only thing I don't like about the 2016 version.  Therefore, the only way I get to listen to the original background music during this scene is with the 1984 version (which doesn't have the Angel's Paints concert footage from Flashback 2012 at the of the film, which I also adore).  Furthermore, the 1984 version of the film on this latest 4K blu ray set only has a Linear PCM mono track with some distortion at times.

Seems like the only way I can enjoy a stereo version of the "Perfect Edition" version of the film which still has that background music during that Minmay/Hikaru scene is on the bootleg HK DVD which I have, which I believe was ripped from the Perfect Edition Laser Disc from 1992.  When I listen to my bootleg DVD with headphones, I can confirm that it is at least in stereo (Dollby Digital 2.0, according to my disc player), which sounds much better than the Linear PCM mono track on the 1984 version of the film on the latest 4K Blu Ray set.

This is the bootleg DVD with english subtitles from many years ago which served as my reference way to watch DYRL for many many years:

 

Macross DYRL bootleg DVD front.jpg

Macross DYRL bootleg DVD back.jpg

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...