MacrossFan53578 Posted May 17 Posted May 17 (edited) Does anyone have any background information on the misspelling (?) of the cockpit sticker PILOT H. ICHIJOE (rather than ICHOJOU or ICHIJYO) on the original 1982 Takatoku VF-1J? Was IchiJOE a misspelling of the elongated O? This same Romanization was repeated on the 2001 Bandai Re-release toy's cockpit sticker (H. ICHIJOE) but curiously not on the box cover art (H. ICHIJO). Edited May 17 by MacrossFan53578 Quote
Big s Posted May 17 Posted May 17 That’s funny, never noticed it, but we were just having a discussion about the spelling differences on the Plamax kits from Max factory since the box art for the Battroid 1/72 kit has it spelled Ichijo and the included decals have it as Ichijyo Quote
Seto Kaiba Posted May 17 Posted May 17 2 hours ago, MacrossFan53578 said: Does anyone have any background information on the misspelling (?) of the cockpit sticker PILOT H. ICHIJOE (rather than ICHOJOU or ICHIJYO) on the original 1982 Takatoku VF-1J? Was IchiJOE a misspelling of the elongated O? I'd assume any first-hand information about the questionable spelling probably vanished when Takatoku Toys went bankrupt and its assets were sold off. It's doubtful the people working on it expected to have native English speakers checking their spelling down the road. Odds are they didn't have anyone fluent in English and just sounded it out as best they could. The show's creators probably couldn't give them much useful guidance there either, since they seem to have initially done the same and spelled it "ICHIJOH" in the TV series artbooks and "ICHIJYO" in the animation itself before finally correcting it to ICHIJO in the movie. 2 hours ago, MacrossFan53578 said: This same Romanization was repeated on the 2001 Bandai Re-release toy's cockpit sticker (H. ICHIJOE) but curiously not on the box cover art (H. ICHIJO). That's not surprising, given that the re-release was a reproduction of the original toy "warts and all"... but the packaging. Quote
MinmayMusicManiac Posted 8 hours ago Posted 8 hours ago On 5/17/2024 at 9:17 AM, Seto Kaiba said: I'd assume any first-hand information about the questionable spelling probably vanished when Takatoku Toys went bankrupt and its assets were sold off. It's doubtful the people working on it expected to have native English speakers checking their spelling down the road. Odds are they didn't have anyone fluent in English and just sounded it out as best they could. The show's creators probably couldn't give them much useful guidance there either, since they seem to have initially done the same and spelled it "ICHIJOH" in the TV series artbooks and "ICHIJYO" in the animation itself before finally correcting it to ICHIJO in the movie. That's not surprising, given that the re-release was a reproduction of the original toy "warts and all"... but the packaging. What does warts & all mean? Quote
Big s Posted 7 hours ago Posted 7 hours ago 21 minutes ago, MinmayMusicManiac said: What does warts & all mean? Basically all the ugly along with everything else Quote
MinmayMusicManiac Posted 7 hours ago Posted 7 hours ago Just now, Big s said: Basically all the ugly along with everything else so it's alternate way of saying Chunky Monkey Quote
Big s Posted 3 hours ago Posted 3 hours ago 4 hours ago, MinmayMusicManiac said: so it's alternate way of saying Chunky Monkey In a way. It’s more like saying you gotta enjoy it despite the flaws Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.