Macrossfanx9 Posted July 12, 2016 Posted July 12, 2016 As a fan of Macross, and enjoying the Misa Hayase: White Reminiscenses Novel Translation from Gubaba (who is unfortunately banned from the site!). It would be nice for the Macross fans to do translations of the following Macross Novels/Manga/Audio drama/Video Game Story's in the style of Gubaba's Misa Hayase: White Reminiscenses Novel Translation. Here is the list Dreaming Prelude: My Fair Minmay Novel Macross: The First Manga Macross Inside Story: Macross Classic Audio drama Macross M3 Video Game for the Sega Dreamcast Macross: True Love Song Video Game Macross Generation Audio drama Macross Digital Mission VF-X Video Game Macross VF-X2 Video Game Macross The Ride Novel Super Dimension Song Maiden Ranka Manga Sheryl: Kiss in the Galaxy Manga Macross Frontier: Hold Me Tightly to the Edge of the Galaxy Manga Macross Fortissimo Manga Macross 30: Voices across the Galaxy Video Game Macross The Musicalture Musical Macross 2036 Video Game Macross: Eien no Love Song Video Game If their are Macross Novels/Manga/Audio drama/Video Game/Musical Story Translations that I am missing, please let me know? Quote
Seto Kaiba Posted July 12, 2016 Posted July 12, 2016 As a fan of Macross, and enjoying the Misa Hayase: White Reminiscenses Novel Translation from Gubaba (who is unfortunately banned from the site!). It would be nice for the Macross fans to do translations of the following Macross Novels/Manga/Audio drama/Video Game Story's in the style of Gubaba's Misa Hayase: White Reminiscenses Novel Translation. It'd be nice, but that's a LOT of material... and the fans here who do translations, myself included, have their own projects, priorities, areas of interest, and other obligations. If their are Macross Novels/Manga/Audio drama/Video Game/Musical Story Translations that I am missing, please let me know? Oh, there are loads... like the novelizations of Macross II, DYRL?, Frontier, 30, etc., short stories in Macross Ace, and all kinds of other stuff. Quote
Macrossfanx9 Posted July 14, 2016 Author Posted July 14, 2016 Gubaba's banned? Since when? http://www.macrossworld.com/mwf/index.php?showtopic=39283 His profile clams he is banned? Quote
Mazinger Posted July 14, 2016 Posted July 14, 2016 Well his account does appear to be closed, or at least in active. I did meet him recently at AnimeExpo 2016 and he mentioned that he had probably been banned. I didn't inquire further since I'm sorta new to this online Macross community in general and didn't want to get into any unpleasant details that I didn't have context for. Quote
Macrossfanx9 Posted July 16, 2016 Author Posted July 16, 2016 (edited) Well his account does appear to be closed, or at least in active. I did meet him recently at AnimeExpo 2016 and he mentioned that he had probably been banned. I didn't inquire further since I'm sorta new to this online Macross community in general and didn't want to get into any unpleasant details that I didn't have context for. I was at AnimeExpo 2016 and got to see the Shōji Kawamori panel, it was awesome! Edited July 16, 2016 by Macrossfanx9 Quote
sketchley Posted July 16, 2016 Posted July 16, 2016 It'd be nice, but that's a LOT of material... and the fans here who do translations, myself included, have their own projects, priorities, areas of interest, and other obligations. Agreed. Right now, RL is the biggest blockage. One thing to keep in mind (aimed at the OP) is that some things may never get translated (at least by us regulars). I'm referring to the manga on the list in particular. Reason being is that they are often still in print (or regularly reprinted), and many of us follow the code of not scanning and releasing things (not limited to manga) that are in print. Its only a short hop, skip and a jump for someone else to take our translations, paste them onto scans of the manga, and making that freely available. Also note that some things on your list have started to be translated, but due to their age and the extent of the material, those projects have been shoved to the back burner. Eg: my VF-X and VF-X2 translations: http://monkeybacon.mywebcommunity.org/OTmiscbooks.php Continuing with those games - it may also be an impossible task: one has to play the games in their infinite variations while recording the dialogue and on screen graphics, all the while not getting distracted by playing the game and losing focus on the overall goal... and that's just assembling the content! Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.