Jump to content

Recommended Posts

Posted (edited)

In the book "Galactic Pot Healer" by Phillip K. Dick, one of his characters plays what's called The Game. In it, you think of a famous movie, song, or book title, and machine translate it into another language. Then have ANOTHER DIFFERENT machine translation back into your original language. Post the result, and see if anyone can guess what the original title was.

"Monomanedori to kill"

Since I'm starting, I'll tell how I did it. From English to Japanese using Excite translator, then back into English using Google translate.

What title am I thinking of? (I probably won't be able to reply for 24 hours or so, so think up some ones of your own, too!)

Edited by Jefuemon
Posted

My radio station sometimes has cool quizzes like this. They machine translate the lyrics of songs into nonsensical Japanese and you have to guess what song it is. I correctly guessed a truly mangled version of "Eye of the Tiger" by Survivor, but didn't manage to call in to win the prize, as usual.

OK I've got one.

"Die eagerly"

:lol:

Posted (edited)
  On 10/4/2011 at 11:52 AM, Jefuemon said:

Since I'm starting, I'll tell how I did it. From English to Japanese using Excite translator, then back into English using Google translate.

  On 10/4/2011 at 2:08 PM, Major Focker said:

how about this one: Surprise Attack

Aha ha ha! Pearl Harbor! :p

Edited by reddsun1
Posted
  On 10/4/2011 at 5:47 PM, reddsun1 said:

Aha ha ha! Pearl Harbor! :p

nah. when i said recent, i meant really recent.

Pearl Harbor is actually unchanged through the excite-google double machine translation

Star Wars becomes Star Dispute

Stealth becomes Secret

Surprise Attack, well, you won't see it coming ;)

Posted
  On 10/5/2011 at 1:40 AM, Major Focker said:

Surprise Attack, well, you won't see it coming ;)

hmmm...

sucker punch?

  On 10/5/2011 at 1:58 AM, JELEINEN said:

Sucker Punch

doh!

Posted
  On 10/5/2011 at 1:58 AM, JELEINEN said:

Sucker Punch

  On 10/5/2011 at 2:02 AM, >EXO< said:

hmmm...

sucker punch?

correct!

not sure which translator is more eccentric so i tried another example. using excite to japanese then google back to english, i get "$ 1 silver". if use google first then excite, it gives "man of steel", which should be a very easy one to get.

if i ran sucker punch through google first, then excite, it gives "a sudden punch"

not sure if that proves google is better, but it leaves me with the impression that it is more literal, whereas excite takes more liberties on "creative" interpretation.

Posted (edited)
  On 10/5/2011 at 2:51 AM, Ghost Train said:

... Excite still exists?

I think Excite remained fairly popular in Japan. At the very least, for a long time they had the best Japanese machine translation software of any of the search engines (I think Google's is probably better now).

Edited by JELEINEN
Posted
  On 10/5/2011 at 1:58 AM, JELEINEN said:

Sucker Punch

Nice. The actual title for this movie in Japan is "Angel Wars", by the way... :lol:

Posted
  On 10/5/2011 at 2:42 AM, JELEINEN said:

The Song that Pities an Evil Spirit.

Sympathy for Mr. Vengeance?

here's another easy one: Sheep Quiet Child

  On 10/5/2011 at 6:37 AM, Einherjar said:

I got a weird one when I did it. Good luck:

Stable

lemme guess: equilibrium?

Posted
  On 10/4/2011 at 12:32 PM, Renato said:

I'm actually really good at these.

"To Kill a Mockingbird".

:p

Yes, it was that. Nice to see people carrying on. Some good head scratchers here!

Posted
  On 10/5/2011 at 10:57 AM, Major Focker said:

correct! easy, right?

something a bit harder: Monarch Wheels

Lord of the Rings? :lol:

Posted
  On 10/5/2011 at 1:48 PM, Renato said:

Lord of the Rings? :lol:

you got it!

i guess it wasn't that much harder after all.

so let me try harder: Travel Reviews

it's a totally weird double-translation, and i was surprised it came out that way. but i assure you that it's not an obscure film. at all.

Posted
  On 10/5/2011 at 2:31 PM, Major Focker said:

you got it!

i guess it wasn't that much harder after all.

so let me try harder: Travel Reviews

it's a totally weird double-translation, and i was surprised it came out that way. but i assure you that it's not an obscure film. at all.

Blade Runner?

Posted
  On 10/5/2011 at 2:38 PM, renegadeleader1 said:

Blade Runner?

nope. blade runner comes through the double translation. but yes, the film is sci-fi

actually, it's surprises me how most of the titles i try come through unscathed, and those that don't, have a key word intact which gives it away.

here's an easier one: Infamous Fakes

  On 10/5/2011 at 4:27 PM, sketchley said:

I gots one:

"British's patient"

um, The English Patient?

Posted
  On 10/5/2011 at 5:05 PM, Major Focker said:

um, The English Patient?

Good job.

Here's another:

The dragon which hid the tiger is lowered low.

Posted
  On 10/5/2011 at 5:22 PM, sketchley said:

Good job.

Here's another:

The dragon which hid the tiger is lowered low.

Crouching Tiger, Hidden Dragon.

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...