Jump to content

Macross Frontier Movie 1,YES it is subbed now edition


sharky

Recommended Posts

Not really. The biggest being just how much time bathing the characters spend.

Unless of course, you listen to his little extra audio file at the end. The whole thing could be called a spoiler. ^_^ Bold of him...

Seen that pic before, and don't really think it belongs in this thread. Not to mention most of the personalities don't fit at all. (though Ritsuko and Grace look a lot alike it seems, and Rei's face goes well with Ranka on the full body shot. Sheryl as Misato is just NO).

As for Universal Bunny, I only really liked maybe half the songs on it. Sheryl's songs are really starting to lack variety to me. Though some are growing on me (even Pink Monsoon).

Sheryl and Ranka's friendship is a matter of debate in my book. Particularly when it came to Alto...

Edited by Mercurial Morpheus
Link to comment
Share on other sites

MF movie's box office , BIG victory of 30 cinemas!!!!!!!!!

24582_20091127000737_724879979b096ab7f0529aa1025d5aa1.jpg

エヴァ破 120scr 426万/scr

エヴァ序 84scr 333万/scr

マクロスF 30scr 290万/scr

新訳ZⅠ 83scr 193万/scr

今週. 先週 タイトル                   週末興収..変化率. 館数 .   平均.   累計興収

.   1.   N 2012                 $7,008,065     --  610 $11,489 . $7,008,065

.   2    2 マイケル・ジャクソン THIS IS IT $2,987,122 .  -2.3%  314 . $9,513 $40,334,643

.   3    1 Disney’s クリスマス・キャロル  $2,274,490  -29.1%  515 . $4,416 . $7,888,402

.   4    3 なくもんか                $1,901,970  -17.7%  303 . $6,277 . $6,465,619

.   5.   N イングロリアス・バスターズ     $1,410,398     --  315 . $4,477 . $1,782,537

.   6    4 ゼロの焦点               $1,179,287  -33.3%  322 . $3,662 . $5,274,882

.   7    6 沈まぬ太陽               $1,089,088  -29.1%  403 . $2,702 $23,436,088

.   8    5 僕の初恋をキミに捧ぐ       $1,007,430  -38.7%  302 . $3,336 $20,144,827

.   9.   N 劇場版マクロスF              $990,643     --.   30 $33,021 .   $990,643

  10    7 フレッシュプリキュア!.       $653,101  -27.3%  159 . $4,108 . $6,662,248

今年公開された劇場アニメの興行収入ランキング(最新ver.)

1 ポケットモンスター アルセウス超克の時空へ 44.3億

2 ヱヴァンゲリヲン新劇場版:破 36.7億

3 名探偵コナン 漆黒の追跡者 34.5億

4 ドラえもん のび太の新宇宙開拓史 24.5億

5 サマーウォーズ 13.6億円

6 劇場版MAJOR(メジャー) 友情の一球(ウィニングショット) 10.5億円

7 プリキュアオールスターズDX  10.1億円

8 クレヨンしんちゃん オタケベ!カスカベ野生王国 10億円

9 NARUTO-ナルト-疾風伝 火の意志を継ぐもの 9.2億

10 映画!たまごっち うちゅーいちハッピーな物語!?  5.4億円

11 超劇場版 ケロロ軍曹 撃侵 ドラゴンウォリアーズ であります! 4.6億円

12 劇場版 ゲゲゲの鬼太郎 日本爆裂!! 4.1億円

13 天元突破グレンラガン 螺巌篇 1.5億円

14 劇場版マクロスF 虚空歌姫~イツワリノウタヒメ~ 8700万円 (←わずか2日間でエウレカを抜いた!)

15 交響詩篇エウレカセブン ポケットが虹でいっぱい 4500万円

366 ポケモン

364 ドラえもん

341 コナン

323 クレしん

311 メジャー

266 NARUTO

255 たまごっち

235 仏陀再誕

168 ケロロ

156 プリキュア

127 サマーウォーズ

120 ヱヴァ破

*34 TOV

*30 マクロスF

*28 グレンラガン

*20 ハルヒ 

*19 なのは  

*12 Fate

**7 エデン

Edited by kresphy
Link to comment
Share on other sites

Just got back from the movie earlier today!

Man, that teaser... I'm glad I'm not the only one who thinks that VF-1's color scheme is just a tad bit familar...

Sadly, I'm heading back to the states this coming week... so it'll be forever and a half before I get to see the second movie.

All in all, out of all the movie retelllings that Kawamori has been involved with, I was really most impressed with this one. Sure, some of the characters were kind of side-lined, but its a movie... y'know? I'd really wish someone would get their act together and bring freaking Frontier's movie state-side at least. I'd love to have a nice Bluray of this with English Subs (And maybe even a dub!) (But I also know why that's unlikely.... it certainly doesn't help that this outshines Shadow Chronicles easily.)

Link to comment
Share on other sites

Just got back from the movie earlier today!

Man, that teaser... I'm glad I'm not the only one who thinks that VF-1's color scheme is just a tad bit familar...

Sadly, I'm heading back to the states this coming week... so it'll be forever and a half before I get to see the second movie.

All in all, out of all the movie retelllings that Kawamori has been involved with, I was really most impressed with this one. Sure, some of the characters were kind of side-lined, but its a movie... y'know? I'd really wish someone would get their act together and bring freaking Frontier's movie state-side at least. I'd love to have a nice Bluray of this with English Subs (And maybe even a dub!) (But I also know why that's unlikely.... it certainly doesn't help that this outshines Shadow Chronicles easily.)

Only if BW is willing to release it as a movie without the "Macross" name on it.

Though "Frontier" would work as a lone title...

Link to comment
Share on other sites

Only if BW is willing to release it as a movie without the "Macross" name on it.

Though "Frontier" would work as a lone title...

That'd be sweet, although it seems totally unlikely!

If they could at least consider having english subtitles on the japanese release, that would do it for me...But again unlikely.

It's gonna be months before I see this movie...aaahhhhhh!!

Link to comment
Share on other sites

Or you know... since the TV version shows the logo with english Frontier... do a little role reversal for the US...

And call it M Frontier: The False Songstress.

Or, for a little Fire Bomber reference.... New Frontier: The False Songstress...

Heck, call it the Frontier Quarter and you're set! *laughs* Ahhhh... a real shame...

Link to comment
Share on other sites

You mean what with the IR lights aimed at the audience that white-out any visual recordings?

Really? They've started doing that?

That's pretty awesome! I actually almost want to bring a camera into a theatre just to try that... But I doubt the defense, "I just wanted to see it white out my camera!" would hold up in court.

*laughs*

Instead, I think this might be the first Japanese Bluray I purchase... You can get programs to time subtitles tto it, right?

Link to comment
Share on other sites

I've been wanting to ask this.

Major changes to Macross Quarter?

Only difference I noticed were those batteries in front of its bridge replaced with energy weapons that shoots pretty particles.

And the launching of VF-25 with Tornado packs was pretty lack luster, it rode the elevator to the launch deck, retracted its landing gears and blasted off.

No, I mean like aerial combat.

In one of the pre-release interviews for the movie, I seem to recall it was said that because most of the combat in the TV series took place in space, there would be a greater emphasis on aerial combat in the movie. Perhaps they are saving it for part 2?

On the subject of part 2, was there a trailer for it at the end of the first movie?

Graham

There were a lot of Valk GERWALK mode combat in the MF environmental dome if that means anything.

As Save mentioned the twin cannons on top of Alto's pack can rotate 360, great for shooting down pursuiting varja while GERWALK skimming on water surface.

Nothing in the likes of M:Zero though.

Regarding the VF-1 making appearance in part 2 trailer, I thought it looked more like a Miriya mayor scheme than the fire valk scheme, but I was very tired at the time and maybe imagining things.

Edited by nanoplasm
Link to comment
Share on other sites

The part I found most endearing about the movie was the new sequence of scenes how Ranka went from natto peddler to her first serious gig as promoter for Family Mart (there were so much cross marketing in the movie).

The way Ranka broke the good news to Alto was very sweet and well done.

Unlike other 1st day showings I've attended in US, there was no clapping nor cheering at the end of the movie. Not sure if that was any sign of the reception of the movie or perhaps audience/fans were more restrained from public display of fandom in Japan. ^_^

Edited by nanoplasm
Link to comment
Share on other sites

The part I found most endearing about the movie was the new sequence of scenes how Ranka went from natto peddler to her first serious gig as promoter for Family Mart (there were so much cross marketing in the movie).

The way Ranka broke the good news to Alto was very sweet and well done.

Unlike other 1st day showings I've attended in US, there was no clapping nor cheering at the end of the movie. Not sure if that was any sign of the reception of the movie or perhaps audience/fans were more restrained from public display of fandom in Japan. ^_^

From what I've seen in person and have read, the reaction, or lack thereof, is normal for audiences in Japan.

Link to comment
Share on other sites

You mean what with the IR lights aimed at the audience that white-out any visual recordings?

Wicked cool, though I wonder how long it'll be before someone comes up with a DIY countermeasure for that. Hell, I'd be surprised if there wasn't ALREADY at least one.

There were a lot of Valk GERWALK mode combat in the MF environmental dome if that means anything.

As Save mentioned the twin cannons on top of Alto's pack can rotate 360, great for shooting down pursuiting varja while GERWALK skimming on water surface.

Nothing in the likes of M:Zero though.

That's kind of disappointing. Whatever its other faults, Macross Zero was great mecha porn.

Link to comment
Share on other sites

Erm... I think the more practical answer would be:

is the financial incentive to add non-Japanese languages more than the cost to add non-Japanese languages?

But then again, is it really that expensive to add subtitles? Isn't it more like they can't be bothered to do it?

Here in Scandinavia almost all movies come with 4 sets or 5 sets of subtitles (even the cheapest bottom of the barrel movies, not only big selling blockbusters). Many region 4 dvd's come with subtitles in spanish, french, spanish plus english for hard of hearing.

Bottom line> It's not that expensive.

Link to comment
Share on other sites

But then again, is it really that expensive to add subtitles? Isn't it more like they can't be bothered to do it?

Here in Scandinavia almost all movies come with 4 sets or 5 sets of subtitles (even the cheapest bottom of the barrel movies, not only big selling blockbusters). Many region 4 dvd's come with subtitles in spanish, french, spanish plus english for hard of hearing.

Bottom line> It's not that expensive.

Europe is an entirely different market, my friend.

Nevertheless, I was meditating on this earlier, and I figure if there are any non-Japanese subtitles, then Korean, Taiwanese, and Chinese make a lot more sense then English.

Link to comment
Share on other sites

But then again, is it really that expensive to add subtitles? Isn't it more like they can't be bothered to do it?

Here in Scandinavia almost all movies come with 4 sets or 5 sets of subtitles (even the cheapest bottom of the barrel movies, not only big selling blockbusters). Many region 4 dvd's come with subtitles in spanish, french, spanish plus english for hard of hearing.

Bottom line> It's not that expensive.

It's still money. And why waste money on a translation that few in the population can read nor understand and will probably not be sold in other countries?

Link to comment
Share on other sites

Europe is an entirely different market, my friend.

Nevertheless, I was meditating on this earlier, and I figure if there are any non-Japanese subtitles, then Korean, Taiwanese, and Chinese make a lot more sense then English.

But isn't it possible to get Macross stuff quite easily in those countries?? Or do you have to use the internet creatively like anyone else?

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...