Misa Posted July 13, 2008 Posted July 13, 2008 when it is about to end, the lady with blue hair said a sentence. i have doubt on one word "beetle queen"? or "little queen"? some of my friends say it is "little" . But i really hear "Beetle" oh what's the problem Quote
VF-25 Messiah Posted July 13, 2008 Posted July 13, 2008 when it is about to end, the lady with blue hair said a sentence. i have doubt on one word "beetle queen"? or "little queen"? some of my friends say it is "little" . But i really hear "Beetle" oh what's the problem She says ri to ru, thus "little". It's all in the first syllable which is the unmistakable japanese sound they use as subistute for both R and L. Quote
RedWolf Posted July 13, 2008 Posted July 13, 2008 It's little. When watching downloaded anime better use headsets. Quote
Misa Posted July 13, 2008 Author Posted July 13, 2008 (edited) She says ri to ru, thus "little". It's all in the first syllable which is the unmistakable japanese sound they use as subistute for both R and L. but i hear "B", bi-to ru, not "R/L" ri to ru. oh Edited July 13, 2008 by Misa Quote
Misa Posted July 13, 2008 Author Posted July 13, 2008 It's little. When watching downloaded anime better use headsets. mine is downloaded. Quote
Gubaba Posted July 13, 2008 Posted July 13, 2008 (edited) Maybe it's "BEATLE Queen"...? ...... No, it's "Little Queen." EDIT: And this probably should be in the newbie thread... Edited July 13, 2008 by Gubaba Quote
David Hingtgen Posted July 13, 2008 Posted July 13, 2008 Yeah, but I distinctly hear a "B" too, no matter how many times I listen and how much more sense "little" makes. Quote
Gubaba Posted July 13, 2008 Posted July 13, 2008 Yeah, but I distinctly hear a "B" too, no matter how many times I listen and how much more sense "little" makes. Hmmm. I definitely heard "little queen," but my speakers aren't all that good. Now, if Grace had said, "Lobster Queen," then we might've had something... Quote
ackem Posted July 13, 2008 Posted July 13, 2008 (edited) It's little queen. In the irc channel during the broadcast three of us said "little queen" right after Grace's line. Where did "beetle queen" come from anyway? Edited July 13, 2008 by ackem Quote
VF-25 Messiah Posted July 13, 2008 Posted July 13, 2008 "Victor" Queen? (Victor = Vajra) Sorry, not a single syllable matches up Quote
Final Vegeta Posted July 13, 2008 Posted July 13, 2008 I hear a Beetle, too. You are not alone. FV Quote
mike_s_6 Posted July 13, 2008 Posted July 13, 2008 Now, if Grace had said, "Lobster Queen," then we might've had something... Hahaha Actually I also hear Beetle Queen, but it could be the quality of the episode I'm watching. I don't think it matters Quote
mike_s_6 Posted July 13, 2008 Posted July 13, 2008 Sorry, not a single syllable matches up Actually, in Japanese, Beetle/Little is Bi-To-Ru/Ri-To-Ru, and Victor is Bi-Ku-Ta, so the first syllable is right if it were "Beetle". Quote
sketchley Posted July 13, 2008 Posted July 13, 2008 (edited) Beetle = 甲虫 (Kouchuu). It also doesn't fall under the catagory of "cool words to borrow from another language". Why? Girls, especially young girls do the majority of that. Beetles are generally something that have too great an ick factor for those girls to want to talk about, let alone talk about daily, let alone with a foreign, yet cool sounding foreign word. Little (リトル) on the other hand, does fall under that catagory. The el quicko machine translation test also confirms things: リトル comes out as little. ビトル comes out as Bitol. Try for yourself here: http://www.excite.co.jp/world/english/ *Random observations: though Japanese is oft romanized as r and sometimes l, the actual consonant sound (which is ALWAYS said in combination with a vowel sound, never by itself) is somewhere inbetween, but also different. Japanese also focuses on the vowels, whereas English focuses on the consonants. Basically, if you walk into a coffeeshop in an English country and say k-f, you'll get a cup, but in Japan you have to say oh-ee to get the same. Therefore, what they're saying is definitely not Victor (ee-u-ah for victor (ビクター) vs. ee-oh-u from what is actually said.) Edited July 13, 2008 by sketchley Quote
Valkyrie addict Posted July 13, 2008 Posted July 13, 2008 (edited) It's Beatle, and the real meaning of Aimo is Yesterday... hahaha Edited July 13, 2008 by Valkyrie addict Quote
Gubaba Posted July 13, 2008 Posted July 13, 2008 It's Beatle, and the real meaning of Aimo is Yesterday... hahaha And if you play it backwards, you hear Ray say, "I buried Basara." Quote
VFTF1 Posted July 14, 2008 Posted July 14, 2008 Beetles are generally something that have too great an ick factor for those girls to want to talk about, I just now noticed that there is a difference between the Beatles and the Beetles... Beat Beat...Beat - Beatles as in they got a great beat? Wow. Dag. How could I have missed that? All the same, I never liked the Beatles, and whenever anyone mentioned them I keep thinking "Hey hey we're the Monkeys! People say we monkey around!".... even though....Beatles...and the Monkeys are totally different... I also heard little, but I can see how you might think Beetle. VFTF1 Quote
whispo Posted July 14, 2008 Posted July 14, 2008 I heared little aswell, But I can understand why you'd think she said beetle, I'm sure you could compare the Vajra to beetles (heck they do look like a beetle race if you think about it) and the mind easly trasnforms the sounds it processes into that wich suits its pattern .... having said that I realis that the same goes for the people who think it's "Little queen" ^^ Quote
Gubaba Posted July 14, 2008 Posted July 14, 2008 I just now noticed that there is a difference between the Beatles and the Beetles... Beat Beat...Beat - Beatles as in they got a great beat? Wow. Dag. How could I have missed that? All the same, I never liked the Beatles, and whenever anyone mentioned them I keep thinking "Hey hey we're the Monkeys! People say we monkey around!".... even though....Beatles...and the Monkeys are totally different... I also heard little, but I can see how you might think Beetle. VFTF1 You don't like the Beatles because they remind you of some group that ripped them off? Dude, that's like saying you can't watch Macross because it reminds you of Space Gandam V! Quote
VFTF1 Posted July 14, 2008 Posted July 14, 2008 You don't like the Beatles because they remind you of some group that ripped them off? No no. I like the Monkeys. I don't like the Beatles because they aren't as cool as the group that ripped them off VFTF1 Quote
DestroidDefender Posted July 14, 2008 Posted July 14, 2008 No no. I like the Monkeys. You mean The MONKEES Quote
cube Posted July 14, 2008 Posted July 14, 2008 i heard beetle as well...which makes sense, since she seems to have a connection to the vajra... Quote
David Hingtgen Posted July 14, 2008 Posted July 14, 2008 You mean The MONKEES VF1TF better start paying more attention to how bands spell their names. That double-E has been missed TWICE now. MonkEEs and Beatles, not Monkeys and BEEtles. Quote
Sumdumgai Posted July 14, 2008 Posted July 14, 2008 Sounds like"Bitoru", but not "victor/bikuta". Second word doesn't sound like "queen/kuiin", sounds more like "kuido" or "kuinto". Quote
Ork_dreadnought Posted July 14, 2008 Posted July 14, 2008 (edited) Classic pop and pronounciation aside, I think we are missing the real implication of this "little queen" statement. Ranka's face could be on a coin Edited July 14, 2008 by Ork_dreadnought Quote
VF-25 Messiah Posted July 14, 2008 Posted July 14, 2008 Sounds like"Bitoru", but not "victor/bikuta". Second word doesn't sound like "queen/kuiin", sounds more like "kuido" or "kuinto". She says: まさかこの娘がりとる・クイーンとは、 Ma sa ka ko no mu su me ga ri to ru ku i i n to wa. The to that you hear at the end is just a particle that comes after the word queen, and is not part of it. And saying again, Japanese R's do not sound much like english ones. It's a distinct japanese sound you produce by lightly tapping the palate with your tongue. Doing so harder will produce a D-sound. To me there is no question here to what is being said. Quote
Sumdumgai Posted July 14, 2008 Posted July 14, 2008 I am quite aware of the distinct sound that Japanese Rs make. I've had many debates with native-English speakers as to why they shouldn't take the shortcut of pronouncing the Japanese R as the English "L": Ramen = Lamen, Ranma = Lanma, Kawamori = Kawamoli. While it can sound like an "L" depending on the speaker, it often to me sounds more like first part of a rolling R from other languages. When I originally listened to it it did sound like "ritoru quiin" to me. Upon listening to it over and over, I developed some doubt. The "to wa" threw me off on the second part. I agree that the second word is "quiin/queen". Quote
VF-25 Messiah Posted July 14, 2008 Posted July 14, 2008 I am quite aware of the distinct sound that Japanese Rs make. I've had many debates with native-English speakers as to why they shouldn't take the shortcut of pronouncing the Japanese R as the English "L": Ramen = Lamen, Ranma = Lanma, Kawamori = Kawamoli. While it can sound like an "L" depending on the speaker, it often to me sounds more like first part of a rolling R from other languages. Ok, cool. That second part wasn't really specifically aimed towards you anyway, just saying Quote
Sumdumgai Posted July 14, 2008 Posted July 14, 2008 No problem, VF-25 Messiah. I should have realized it was a general statement! Doh! Quote
sketchley Posted July 15, 2008 Posted July 15, 2008 Sounds like"Bitoru", but not "victor/bikuta". Second word doesn't sound like "queen/kuiin", sounds more like "kuido" or "kuinto". LOL! ビトル食いど! (Loose translation "eat bitol") Note: not poking fun at Sumdumgai. Just noticing and noting something else. Quote
Misa Posted July 15, 2008 Author Posted July 15, 2008 to whispo: In fact, i have not related the Beelte to vajyra. I just definitedly hear it as B... ×_× to sumdumgai: I know in Japanese R is same with L. But in this case, it is the difference between B and L. Isn't is in totally differet sound? My speaker is good and clear. I just wonder why some friends believe it L. Is there any ET disrupting me? Quote
Misa Posted July 15, 2008 Author Posted July 15, 2008 to sketchley: "Japanese also focuses on the vowels, whereas English focuses on the consonants." this is really a helpful tips when listening to the sound with V. but, how about B? would it possible for a Japaneses to use the pronunciation of "B" to emphasize a word like L in "little "? Quote
MacrossCN Posted July 15, 2008 Posted July 15, 2008 (edited) but, how about B? would it possible for a Japaneses to use the pronunciation of "B" to emphasize a word like L in "little "? http://www.macross.co.jp/bbs/entry.cgi?mod...ree&no=3146 Repent 2008/07/13(Sun) 10:42 [ No.3151 ] たしか「ビートル」です 今録画で確認した 「ビートル クイーン」です ベイソウ・セイケン 2008/07/14(Mon) 03:14 [ No.3166 ] >Repentさん TBSの文字放送では地デジでもワンセグでも「リトルクイーン」となっていますが、他の局だと「ビートルクイーン」になっているということですか? = = Edited July 15, 2008 by kresphy Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.