The Shade Posted January 31, 2008 Posted January 31, 2008 Hey all. I'm looking for an English translation for the song "Friends" that Mari Iijima sang for Macross' 15th Anniversary. I've googled and looked at various sites, but all they have is a romanji of the Japanese lyrics. I am not looking for a professional job here, just a rough idea of what Mari is singing will do for me. If you know of a site that has it, that's also good enough for me. Thanks guys. Quote
Sorata Posted January 31, 2008 Posted January 31, 2008 (edited) Hey all. I'm looking for an English translation for the song "Friends" that Mari Iijima sang for Macross' 15th Anniversary. I've googled and looked at various sites, but all they have is a romanji of the Japanese lyrics. I am not looking for a professional job here, just a rough idea of what Mari is singing will do for me. If you know of a site that has it, that's also good enough for me. Thanks guys. Okay I have a couple translations on it on my storage but I dont know which is the most accurate and keep in mind they are several years old (probably dating to when the series first aired) I know there is the english language version of the song by "English Fire" but I dont know if that is a direct translation either. EDIT REMOVED DUE TOO BEING STUPID AND TO SAVE SPACE. Edited February 1, 2008 by Sorata Quote
The Shade Posted January 31, 2008 Author Posted January 31, 2008 Thanks, but that's not quite what I was looking for. The Mylene song My Friends is very easy to find. What I'm looking for is "Friends - Jiku wo Koete" that Mari Iijima recorded for Macross 15th anniversary, and whose romanized lyrics can be found here. It is song 35 on this album, not to be confused with song 23. Quote
Sorata Posted February 1, 2008 Posted February 1, 2008 (edited) Woops totally missed that and the correct title is spelled "Friends - Jikuu o koete" it means "Friends -Beyond Time and Space." By the way which version of the song do you prefer the one that both Iijima Mari & Sakurai Tomo sing or the one with just Iijima or just Sakurai? Wait never mind thats Friends - Choujikou wo Hakuete ( I think it means Friends - Surpassing Time and Space) or are they the same song cause I have seen it on different CDs listed as both and yet the titles differ but the song is the same I think. The CDs I am talking of are Friends Lynn Minmay and Mylene Jenius Duet 15th Anniversary which is on the new 25th anniversary set too and Friends - Choujikou wo Hakuete [Lynn Minmay Version] and Friends - Choujikou wo Hakuete [Mylene Jenius Version] cds. Plus the one you linked too above. I have seen it listed both ways. Edited February 1, 2008 by Sorata Quote
The Shade Posted February 3, 2008 Author Posted February 3, 2008 I don't mind the duet version. Both had good voices for the song, and it worked well for me. Didn't notice the wrong spelling on the Japanese side of the song title, but then again, I took it from a lyric website and these sites are run by amateurs. Yeah, the version I have is from the 25th anniversary album. I dunno why it's such a tough song to find a translation for; maybe it's because it's not featured in any show, so fans don't feel it's worth translating. Quote
imode Posted February 4, 2008 Posted February 4, 2008 I've never even heard of this song before..... we find ourselves here drawn by some mysterious force the familiar smell of rain and these familiar sights we had seen from somewhere a voice calls out to me i turn my ears towards the wind and i am bathed in a shower of pure light with the innocent smile of an angel she mimicks your every move and whispers as soft as the wind, "tell me your name" across the vastness of space and time we two have come together we can forget this broken hourglass we have no need for words because I can feel your emotions and we stay for awhile and feel the depthness of space like friends who understand both pleasure and pain we've searched for each other our entire lives (searched...) across the vastness of space and time we two have come together we can forget this broken hourglass we have no need for words because I can feel your emotions and we stay for awhile and feel th Quote
The Shade Posted February 5, 2008 Author Posted February 5, 2008 You've never heard of this song, and yet you did a translation? BTW, thanks. This is just what I wanted. Just a rough idea of what the song is about. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.