RichterX Posted January 25, 2008 Posted January 25, 2008 Wow... I can honestly say I wouldn't think of looping that for 10 minutes. Beam it at a Zentradi armada and they would all steer their ships into the sun... Their heads would pop like Bodolza at the end of DYRL, without a VF-1 firing at them. I believe De culcha means incredible or unbelievable In the fight between Max and Milia, she says something similar to "dak" when she dodges Max fire and has an expression of, that was close. Then when Max dodges her fire she says "de culcha" with an expression of surprise, not disgust, then Max hits her with fire from his gunpod and she gets upset and says "de bran" or something similar and finally when Max hits her with fire from his head guns she say "de bran de culcha" and she was then really pissed.
imode Posted January 26, 2008 Posted January 26, 2008 nyan nyan nihao nyan gorgeous, delicious, and deculture! (so basically if we use the translation...it means that nyan nyan is gorgeous delicious and terrifying or a stupid thing at the same time) haha weird Could be some word play going on here as well. In Japanese the proposition 'de' is used like an 'and' to string together two or more adjectives. If used in this way it would be 'and culture' rather than 'and deculture'.
Morpheus Posted January 28, 2008 Posted January 28, 2008 nyan nyan nihao nyan gorgeous, delicious, and deculture! (so basically if we use the translation...it means that nyan nyan is gorgeous delicious and terrifying or a stupid thing at the same time) haha weird I think the deculture part is when the customer is paying for the food
Devil 505 Posted January 28, 2008 Posted January 28, 2008 (edited) Why would some one make a video of it that lasted 10 minutes? Probably the same reason why someone would do a ten-minute "Mou Ikkai" loop. What makes things worse it that . Edited January 28, 2008 by Devil 505
RichterX Posted February 2, 2008 Posted February 2, 2008 Seems someone made a remix? http://www.youtube.com/watch?v=r5gMcqN86sI
Damaramu Posted February 2, 2008 Posted February 2, 2008 So, is it "de culcha" or "de culture"? Are both acceptable?
DJ Loe Kee Posted February 3, 2008 Posted February 3, 2008 Seems someone made a remix? http://www.youtube.com/watch?v=r5gMcqN86sI i hate hardcore but i'll give him his props, it's good production. i like how he mixed in the mf jingle.
RichterX Posted February 3, 2008 Posted February 3, 2008 So, is it "de culcha" or "de culture"? Are both acceptable? I was wondering the same, if you are japanese would you pronounce culture, like culcha? cause that is how it sounds to me.
Randalt Posted February 5, 2008 Posted February 5, 2008 Seems someone made a remix? What hath science wrought?
JB0 Posted February 5, 2008 Posted February 5, 2008 Seems someone made a remix? http://www.youtube.com/watch?v=r5gMcqN86sI *blinks* DE CULCHAAAAAAAAAA!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
RichterX Posted February 5, 2008 Posted February 5, 2008 So... does it mean that Macross F first episode is popular, or just Ranka's Nyan Nyan bit is.
Oihan Posted February 7, 2008 Posted February 7, 2008 I'm thinking the word/phrase has two meanings like some words in the English language have.
Recommended Posts
Please sign in to comment
You will be able to leave a comment after signing in
Sign In Now