maxjenius81 Posted April 25, 2007 Posted April 25, 2007 I just came across a chinese language version of the song Do You Remember Love?, any idea what CD its from? Quote
flayn80 Posted April 27, 2007 Posted April 27, 2007 It's fr a retiried Hong Kong singer in the 80's. It's actually in Cantonese. Quote
maxjenius81 Posted April 27, 2007 Author Posted April 27, 2007 Its interesting I'll say that much. So is it from a particular macross cd? Or did she do it on her own? Quote
Vince Posted April 27, 2007 Posted April 27, 2007 Its interesting I'll say that much. So is it from a particular macross cd? Or did she do it on her own? It was not include in any Macross CD, it was the title theme song when DYRL opened in Hong Kong. I think it was 88', but I'm most likely wrong (I remember I was already out of HK at the time)... from Wikipedia: It was on one of the singer's CD out on July 1989, track #9. 陳慧嫻- Wikipedia, this link is in Chinese, this is translated by google. It is a pretty good song, I think I heard it last on late night radio a while back. The HK version of DYRL, however, is hard to come by -- if its still in the market. I think there was vhs a number of years ago, or might be even vcd, but I'm pretty sure there was no dvd form it. I'd like to get my hands on a copy if anyone has anyone know how to get one, it is supposed to be dubbed by the original folks that did the HK version TV series, and back then, things were translated very close to the Japanese version. Quote
Kamjin 639 Posted April 28, 2007 Posted April 28, 2007 It was not include in any Macross CD, it was the title theme song when DYRL opened in Hong Kong. Not that I have much to add, but the Google translation is (perhaps understandably) absolutely horrific. The pinyin-Cantonese romanised title being 「真情æµéœ²ã€ã€("Jan-ching Lau-lou", )... I would (roughly) translate it into Japanese as 「真情ã®æµéœ²ã€ ("Shinjyou no Ryuuro")... Or, into English (from Japanese, because I must admit I can understand it better that way), as "Revelation of True Feelings." I must admit without hearing the song itself that the Chinese title certainly seems more dramatic than 「愛ã€ãŠã¼ãˆã¦ã„ã¾ã™ã‹ã€ ("Do You Remember Love?") Hope that helps a bit. Quote
Kamjin 639 Posted April 28, 2007 Posted April 28, 2007 (edited) I don't know why, but I'm gonna try my best to transliterate some of the lyrics I found to this song. Comparing them to the original Japanese version should be interesting... I got kinda romantic after a while, but most everything is just basically a mix between the syntax-less Chinese language, my poor understanding of how emotions are conveyed in that language, and me filling-in the blanks with a romantic vibe befitting the song's heritage. I found the original here. Enjoy! 當天 這世界的空間多冰冷 That day, this world of (space) so much cold 默默地令我感嘆 在éœéœå¤œæ™š When faint memories speak, I need to sigh into the suddenly calm night é•·é 於窗邊星光暗淡 Forevermore, at a window's edge of faint starlight 那晚 æˆ‘çœ‹åˆ°æ¼†é»‘å¤©ç©ºæ˜Ÿé–ƒéŽ Those late evenings, I experienced that flash in the pitch black sky 實在令我驚嘆 åƒæ˜¯åœ¨é å‘Š Honestly, it made me scared, it was like telling me before 明晚的天際星光燦爛 Of a bright evening in the glittering starlight 祇想祇想真情æµéœ² I want to believe a little the truth and the revelation of true feelings 何時跟他跟他一齊åœæ¥ When to go and with who to go, I need to stop æ¬£è³žæ¬£è³žæ˜Ÿæ²³èª°é€ To enjoy, to enjoy, the stars and rivers we make 柔情幾許幾許鋪æˆé•·è·¯ A soft feeling almost comes, almost comes, to spread and lead the path 星光之ä¸å½·å¦‚è¿·è·¯ Inside the path of the impossible starlight å®Œå…¨ç¥‡å› ç¥‡å› å¿ƒå¦‚è¿·éœ§ It's complete, because, because, inside the fog of my heart æƒ…æ·±åˆ°è€ This deep emotion will never end. 今天 我發覺他的心多溫暖 That day, I found that your heart was so warm åƒæ´»è‘—在我心間 åˆåƒæœªç¿’æ…£ It was like I was suddenly alive inside my heart, and like nothing I had ever felt 懷裡的æ“抱祇æ變幻 To cherish being in your embrace, but I was afraid it would change 這晚 æˆ‘å€†åˆ°æµ·é‚Šç›¸æ“ Those evenings, images of us holding each other by the sea 他使我漸漸地覓到璀璨 You took me to a place of light 在éœéœå¤œæ™š 呆看他雙眼 With a kinda quiet night, watching over the two of us 心輕跳彈 Gentle hearts begin to say... è·¯ä¸Šå†°å‡ On a cold journey 那怕路上夜éœå†°å‡ Those frightening, cold nights 來共他相æ“抱 All come together in a single embrace Edited April 28, 2007 by Kamjin 639 Quote
flayn80 Posted April 28, 2007 Posted April 28, 2007 I have the song in mp3 format. Anyplace I can upload the song to?? Quote
Kamjin 639 Posted April 28, 2007 Posted April 28, 2007 I have the song in mp3 format. Anyplace I can upload the song to?? Maybe...ask boinger if he'll post it on his Rapidshare account. I'd personally love to hear what this song sounds like. (Goodness knows how long I spend translating the lyrics just to get a remedial, non-audio understanding of the song...) Quote
maxjenius81 Posted April 30, 2007 Author Posted April 30, 2007 http://rapidshare.com/files/28759292/Macro..._Love_.mp3.html Quote
Kamjin 639 Posted May 1, 2007 Posted May 1, 2007 http://rapidshare.com/files/28759292/Macro..._Love_.mp3.html I wanna say "Horrific," but then again, I'm really not an admirer of the Chinese language, so label me as biased. Whomever wrote the lyrics did quite a good job at at least matching the general "feel" of the original and adapting it to Chinese. When it was over, I was relieved but still, I suppose it's better than the Chinese production company deciding to replace Minmay's magnus opus with a completely different song...or a terrible overdub, a la English Macross II Ishtar. Quote
Dangard Ace Posted May 1, 2007 Posted May 1, 2007 Ah this old song. Love it. I have the DYRL- nton version on VHS somewhere....think I still have the VCD version with both Mandarin and Canton on my DVD shelf....somewhere.... Quote
Vince Posted May 2, 2007 Posted May 2, 2007 Ah this old song. Love it. I have the DYRL- nton version on VHS somewhere....think I still have the VCD version with both Mandarin and Canton on my DVD shelf....somewhere.... the song is almost 20 years old, and the singer was pretty main stream in the 80's. her populority dropped because she decided to go to college in the States, and away from the business.. but that just what I think, she still sound like 20 years ago, which is not a good thing. back then in HK, they redid almost all popular Japanese song in Cantonese. for some it might not sounded like a good idea, but it did open new market for Japanese pop culture and attracted a lot of people that wouldn't otherwise be interested in Japanese culture. Cantonese is not something you can take classes to learn, one need to live in the env and grow into it, unlike Mandarin. Dangard Ace - do you mind telling me if there is still possible to get a VCD copy of DYRL somewhere? Quote
Dangard Ace Posted May 2, 2007 Posted May 2, 2007 Dangard Ace - do you mind telling me if there is still possible to get a VCD copy of DYRL somewhere? Doubtful. I got mine years ago and I think it was the last copy in the store. And my mistake on the VCD. It's just Cantonese and Japanese audio, no Mandarin. Quote
Vince Posted May 2, 2007 Posted May 2, 2007 Doubtful. I got mine years ago and I think it was the last copy in the store. And my mistake on the VCD. It's just Cantonese and Japanese audio, no Mandarin. I'm not very good on Mandarin anyway. byw, didn't the Mandarin version came years after the Cantonese version? for Mainland market? Quote
94medition Posted May 10, 2007 Posted May 10, 2007 There is actually a legit Hong Kong DVD version of DYRL. I bought it when I first came out on 1999. It was distributed by Panorama Distribution Company. It has Japanese, Mandarin and 2 Cantonese (one AC3 5.1) audio. The picture quality is pretty good. I don't have a FX version (I bought one but it turned out to be a fake ), so I don't know the PQ is any better. The DVD version is pretty much impossible to find. The good news is that the VCD version of this DYRL is still available in yesasia for just $5.99, but it only has Japanese and Cantonese audio: http://us.yesasia.com/en/PrdDept.aspx/code...anime/pid-7179/ Hope this help Quote
Vince Posted May 10, 2007 Posted May 10, 2007 There is actually a legit Hong Kong DVD version of DYRL. I bought it when I first came out on 1999. It was distributed by Panorama Distribution Company. It has Japanese, Mandarin and 2 Cantonese (one AC3 5.1) audio. The picture quality is pretty good. I don't have a FX version (I bought one but it turned out to be a fake ), so I don't know the PQ is any better. The DVD version is pretty much impossible to find. The good news is that the VCD version of this DYRL is still available in yesasia for just $5.99, but it only has Japanese and Cantonese audio: http://us.yesasia.com/en/PrdDept.aspx/code...anime/pid-7179/ Hope this help thanks, I'll check them out. I just like to see it myself. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.