Jump to content

Recommended Posts

Posted

I've always thought 'Super Dimensional Fortress Macross' referred to the size ie. dimensions of the Macross. Because, after all, Its a damn big ship and has 'Super Dimensions'.

Boy do I feel stupid now because 'Jikuu' apparantly refers to dimension as in 'alternate dimension' or '3 dimensions' etc.

Was anyone else under the same impression as I was or am I the only Macross idiot on this one?

Posted

I don't know when I realized/decided that Super Dimension is just another way of saying hyperspace. Before that, I think I just assumed it was commercial techno-hype-gobbledygook. After all, what is a "Super Dimension Cavalry" (Southern Cross) or a "Super Dimension Centurry" (Orguss)?

But I don't think I ever thought the SD part of SDF Macross referred to the ships size. Sorry. :p

(Has anyone noticed SDF is also the abbreviation for the Japanese Self-Defense Forces?)

Posted

How embarrassing :(

still, kinda funny how I made that mistake! :lol:

I always thought I lived in a 'Super Dimension' Apartment Building because its like 10 stories!! Oh well I guess I just live in a normal apartment building now. :rolleyes:

Posted

Until now I've never decided on what the 'Dimension' part of the title stood for. I've alternately figured it was for the size of the ship, or for the folding capability. If Jikuu does specifically refere to alternate dimensions, that settles it.

However, you mention "3 dimensions", wich is how we describe height, width, and length. If Jikuu does carry that connotation as well, then we're back to square one and I would have to say it's a deliberate wordplay.

Posted (edited)

well, way back when i was much younger, i just dismissed "super dimensional fortress" as nothing but incoherent Engrish.

but fortunately i got re-educated and found out that it really meant something relevant and coherent.

Macross is a fortress that can go places

Edited by polidread
Posted

the kanji characters for "Chou" means "super" AND/OR "transcending" "jikuu" means "time-space" or dimensions. Add that to "Yosai" (Fortress"

and the end result is "Fortress Transcending Time-space/Dimensions"

Posted
I assume it was an intentional pun that referred both to hyperspace and the size of the ship. Never underestimate the Japanese love of word play.

There's probably some truth to that, as the original development of Macross was filled with puns.

Posted
Until now I've never decided on what the 'Dimension' part of the title stood for. I've alternately figured it was for the size of the ship, or for the folding capability. If Jikuu does specifically refere to alternate dimensions, that settles it.

However, you mention "3 dimensions", wich is how we describe height, width, and length. If Jikuu does carry that connotation as well, then we're back to square one and I would have to say it's a deliberate wordplay.

Sorry, I don't really mean '3 dimensions' as in height, width and depth, etc. I was trying to describe the 'time and space' meaning of dimensions but I'm a bit stupid!

I'm more inclined to go with Blue Max's direct translation of the Japanese as the 'official' meaning of Dimension/al in the title. The English 'Dimension' may/may not be a word play on size by the creators. Maybe thats one to ask the 'Head?

Super Dreadnaught Fortress is a lot easier to understand. They should have just gone with that!

Posted

I always thought it refered to the folding ability too... I never thought it ment Super Big Fortress Macross... hehe. Wait wait... The Supersize Fortress Macross that would be funny. They could sell Super Dimensional meals at MacrossDonald's!

Posted
I've always thought 'Super Dimensional Fortress Macross' referred to the size ie. dimensions of the Macross. Because, after all, Its a damn big ship and has 'Super Dimensions'.

Boy do I feel stupid now because 'Jikuu' apparantly refers to dimension as in 'alternate dimension' or '3 dimensions' etc.

Was anyone else under the same impression as I was or am I the only Macross idiot on this one?

Me too, only now I've realized that title is about folding ability.

But since I'm italian (double translation) I've some excuses.....i hope

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...