Jump to content

JB0

Members
  • Posts

    13319
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by JB0

  1. The lawsuit part? Way I heard things, the reason book 10 hasn't come out yet(despite book 9 ending on a cliffhanger), and season 2 was on hold for so long, is the author got into some sort of legal battle with Kadokawa Shoten. ... Of course, it's possible it was a baseless rumor and I got suckered into believing it... in which case I feel really stupid?
  2. Is it actually any good?
  3. Is that confirmed? Seriously, if they make me wait for the entire rest of the series to finish running before they move into Disappearance... I'm gonna have to buy a ticket to Japan so I can hurt someone. I suppose they could be doing Sighs instead. It's the second book, and would kick in after 3 more reruns instead of after the whole darn series. And the making of the movie was actually the story I most wanted to see done in season 2... until I read Disappearance. But the ending SCREAMS Disappearance. And it's the one I most want to see done NOW, as well as the one they were implying they were going to do after the first season*. So... Maybe they're doing BOTH? *(they actually "redesigned" their website to a 404 error, then replaced the 404 with a scene from Disappearance... and then nothing happened, apparently because the franchise got hung up in lawsuits)
  4. Calling out the one concept Mako really illustrates that at least some of it is very likely parallel development. There's more than one person that's made hollow wheels and wheels on legs. I maen, I could make a convincing argument that one of those concept makos is a ripoff of the Sophia 3rd from Blaster Master.
  5. That actually causes problems. Most of that scrap isn't in a stable orbit. And we know that Zentradi ships can survive re-entry, since their wreckage has been shown on Earth. So the Earth was razed by ray guns and afterwards gets a steady pelting of large meteors from all directions. An early part of the recovery project should've been dedicated to stabilizing or safely disposing of debris. (Though most of those 4 million ships didn't get wrecked. They folded out with the destruction of the flag ship and presumably connected with other fleets.)
  6. True story: The only combiner set I ever had was Monstructor.
  7. You're ahead of me. I MIGHT have downloaded the disk image. I honestly don't remember. I know I never played it, though I beat 2036.
  8. And now we come to the burning question of "Do we tell him to watch broadcast order or chronological order?" Personally, I don't care what order. As long as you get the original broadcast previews. BOMBA!
  9. The real question is... WHY DIDN'T WE GET A BATTLE-MODE SARI TOY?!?!?!
  10. Man, I remember when I was young and foolish, and I was on the RT.com forums. And people were discussing the Yamato and Bandai Valks left and right. Now the rules explicitly include "Posting commercial info is not allowed. This includes info about other stores, prices or products, or auction info (except if it's a store exclusive that's featured in the Robotech News). " That's just sad. You can't talk about other people's products, and you can't even talk about THEIR products unless they're already talking about it officially. Just to clarify, I KNEW they started deleting import merchandise discussions a long time ago, but not that they'd actually made it officially against the rules to discuss.
  11. And the core body is entirely kibble. The limbs don't connect to the core bot, they connect to the non-transforming jet. That just screams "cop-out" to me, personally. I mean, if there was leg articulation and they hid the combiner head, I'd cut 'em some slack. But there isn't and they didn't. ... Actually, what'd be AWESOME is if the core kibble was a full-size Transformer with a team of Micromaster sidekicks. Sure it wouldn't be the prettiest TF ever, but... well, Micromasters aren't exactly shining beacons of sexiness.
  12. Eternal Love Song, on the TurboGrafx/PC Engine. You don't get the shiny graphics and the cut-ins, but... it's a 100% Macross SRPG.
  13. That's the second pack, I thought. The first was JUST a jetpack.
  14. I don't think "nice" can be applied to an HD file that's smaller than most SD files. It's certainly high-resolution, but it's not high-definition. Not in the literal sense anyways.
  15. You DARE to question the official story that Tatsunoko losing a major legal battle over ownership of those the whatever-the-heck-HG-licensed could in any way have repercussions for HG? YOU SHALL BE DESTROYED! ... Wait, HG hasn't updated the copyright on the bottom of the RT website in 2 years?
  16. 'S been done for a few console/handheld games. Usually much older ones. Giving RType Command/Tactics a complete conversion would involve a LOT of work. Text and resprite shouldn't be absurdly difficult. Not more than any other hack. The cutscenes are rendered in real-time, which ... probably makes the convert+fire-back animation impossible without a large-scale rewrite of that portion of the code. The hard part of just swapping models would be making the models. But the game doesn't have any sort of advanced animation for the cut-in sequences that I've seen(I admit to not getting really far into it). I doubt transformation is possible in the cut-ins with the current code. It's not IMPOSSIBLE, but... writing a new game from the ground up would almost certainly be easier. Which is why it won't happen. Besides, the Macross and ROMhacking communities don't seem to have a large degree of overlap. Otherwise we'd have english PCEngine games, right?
  17. I actually thought about that. I suspect Hmmm... Actually, I was pretty sure they weren't planning to end it from the way the season played out(I mean, they go out of their way to preserve Soundwave for future chaos). Shame that it got canned. Cartoon Network sucks. Actually, I thought it looked like the G1 Jetfire/Skyfire backpack...
  18. There IS an ending. TWO endings, even! A. The final battle of Space War 1. Hikaru and Minmay go their separate ways, Hikaru and Misa finally get together. B. The battle of Macross City. Hikaru rebuffs Minmay and goes off with Misa again. Minmay gets invited along on the Megaroad. What would they do for a sequel? Have Hikaru break it off with Misa to chase Minmay AGAIN, only to realize AGAIN that he wants Misa?
  19. It'd be a very Haruhi thing to advertise a season of reruns(their official stance until now WAS that it was just reruns) and then shift into an entirely new season(I'm assuming the previous episodes carried the original ending sequence). Especially given the plot of Disappearance, and the new ending(with the big H from the first ending "digitizing" out). I need to rebuy the series anyways, though. Albeit in a different media. Hey, Bandai, can we get a BluRay release?
  20. I believe the appropriate response to this is "Quoted for truth." ? RETURN OF MEGANEKKO NAGATO!
  21. *BUMP!* The heavily-advertised Haruhi reruns began this week. With the NEW episode Bamboo Leaf Rhapsody. And a new ending theme, that seems to imply the new season will have The Disappearance of Suzumiya Haruhi as it's primary arc. Yuki fans rejoice!
  22. I haven't seen Dynamite 7. Or Eternal Love Song. ... What? You watch video games. Sort of.
  23. I thought Hopes and Dreams were Grace's. I liked how they held off on the title splash until darn close to the end of the show. Sure, MOST shows inject their opening theme into the show at some point, but Basquash did it with STYLE. The show doesn't REALLY start until Dan gets in his car. No matter how late in the timeslot it is.
  24. Had the OVA been a totally reworked script, I'd like it more. It wouldn't have gaping holes you can drive a zentradi flagship through, it wouldn't have serious pacing issues, and it wouldn't have me banging my head against the wall. Instead of actually taking advantage of the opportunity to show a different side of things, they kink the plot, break logic with the ammo-hack, slash out Guld's final battle(likely to ensure the movie still had it's big climactic moment, what with the OVA serving as a giant pile of spoiler before it ever hit theaters), and toss in some new scenes to stretch things out and provide episode breaks(some good scenes, some bad scenes, bust mostly just filler). Granted, the OVA requirement may've come too late for them to actually DO it as a separate-but-equal story. Or marketing just wanted them to include movie footage so the OVA worked as a preview of coming attractions. If they were required to recycle movie footage for whatever reason, that limited what they could do right off the bat. I can easily see WHY it happened, but it's disappointing. I've honestly never cared for the OVA. Even before I knew about the movie, it felt disjointed. Once I saw the movie, I wondered why the OVA was how it was. Read about it's history, and everything made sense. But yeah, the "DYRL Plus" approach appeals to me too.
  25. You're one of those people that think Chrono Trigger's Frog should've been left untranslated as Kaeru, aren't you? Because since it can mean both transformation AND frog, and there's no way to fully convey the original intent in english, NONE of the intent should be conveyed, right? If a line is intended to be funny, but does not make sense once translated, it should be replaced with something that DOES. Star Ocean 2 has a great example of unfunny. There's a PA scene early on where Rena names Ashton's dragons. It's horrible, because the dragon names are apparently supposed to be childish and based on their physical appearance. "This one has weepy eyes, so it should be called Gyoro! *some similar justification for Ururu's name that I no longer remember*" "Isn't that a bit simplistic?" If you believe that's a great translation, you have serious problems. It is stupid. It is illogical. It is nonsensical. It is pure garbage. Before you go misconstruing this, I'm not saying ALL names should be adapted. But when the meaning is actually relevant, yes, they should be. Yes, Frog should be called Frog. Because... the name is, at least partially, a physical description. HE IS A FROG, SO HE IS CALLED FROG. SHOCK! They get damned annoying damned fast in ANY language. It's notable that you are now advocating NOT TRANSLATING AT ALL. You're intentionally missing the point, as near as I can tell. Any idiot can turn a J-E dictionary loose on a script. Any idiot with half a brain can edit that into something that's grammatically correct and makes logical sense. To make the writing stop feeling like it was crapped out of a J-E dictionary takes actual WORK. Maybe if SCEA had spent a little effort polishing their script, I might've cared when Aeris died. Or maybe FF7 is just poorly-written garbage and I'm about to get my posterior flamed to a crisp for that sentence fragment. We'll never know, because SCEA gave FF7 such a pathetic localization effort. And it's not even their WORST effort. I can point to a stage in FFTactics having three names inside 10 minutes. Had they actually spent a minimal amount of time polishing the script... it might've been more than a cult classic. Working Designs worked very closely with Game Arts on the Lunar projects. Game Arts specifically wanted them to do the Lunar games. In fact, Game Arts believed, based on WD's TurboCD localizations, that they were literally the only people that could do it right(Back in 1993. Certainly the field is wider now.). Let me repeat that. Game Arts, the original creators and publishers of Lunar: The Silver Star and it's sequels and remakes, believed Working Designs did localization right. I wouldn't know. The dubbing made me want to kill someone. It's been years since I've played it, and I have only vague memories of most of it. The fact that it's a PS1-era SCEA translation means I can bookend it with Star Ocean 2 and Legend of Dragoon and make an educated guess. I have little hope for anything more than "The script is mostly made of english words." SCEA translations feature names that change at random, literal sentences, redundant sentences, japanese-style quotation marks, repetitive statements, people speaking about themselves in third-person... shall I go on? "That was frightening. I was frightened." is a direct quote from an SCEA translation, in which a girl is expressing her response to a recent boss fight. That apparently scared her. It is of minor comedic value, but an utterly HORRIBLE english statement. And yet, at the time, it WAS one of the better attempts. As a random example: rather than trying to explain away Roy and Ben's sudden disappearances they left it as "Yeah, dude's dead. He's not getting better." Historical perspective is a wonderful things sometimes.
×
×
  • Create New...